Комментарии

Лопухин Годолия стал вводить добрые порядки среди оставшихся в Иудее жителей, и около него стали собираться остатки иудейских отрядов, находившимся во время взятия Иерусалима вне этого города, а также те...

Другие переводы

ТурконякаІ всі юдеї, що в моаві і в синів аммона і ті, що в Ідумеї, і ті, що в усій землі, почули, що цар Вавилону дав останок Юді, і що поставив над ними Ґодолія сина Ахікама,
ОгієнкаІ також усі юдеї, що в Моаві й серед Аммонових синів, і в Едомі, і що в усіх края́х, чули, що цар вавилонський полишив частину в Юді, і що вчинив над ними начальником Ґедалію, сина Ахікама, сина Шафанового.
РБОИудеи в Моаве, в стране сынов Аммона, в Эдоме и в остальных странах также услыхали, что царь вавилонский оставил часть народа в Иудее и назначил там правителем Гедалию, сына Ахикама, сына Шафана.
MDRВсе люди Иудеи, находившиеся в землях Моава, Аммона и Идумеи, как и во всех других землях, услышали, что царь Вавилонский оставил некоторых людей в Иудее и назначил губернатором над ними Годолию, сына Ахикама, чей отец был Сафан.
NASB+Likewise also all the Jews who were in Moab and among the sons of Ammon and in Edom, and who were in all the [other] countries, heard that the king of Babylon had left a remnant for Judah and that he had appointed over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan.