Турконяка | Ось Я заповідаю, говорить Господь, і поверну їх до цієї землі, і воюватимуть проти неї і заберуть її і спалять її і міста Юди огнем, і дам їх спустошеними від тих, що живуть. |
Огієнка | Ось Я накажу́, — говорить Господь, — і верну́ їх до цього міста, і вони воюватимуть з ним, і здобу́дуть його та й спалять його огнем, а Юдині міста віддам на спусто́шення, — і не буде в них ме́шканця!“ |
РБО | По воле Моей, — говорит Господь, — враги вернутся к этому городу, осадят его, захватят и сожгут огнем. Города Иудеи Я обращу в пустыню, жителей в них не останется». |
MDR | Но Я прикажу, - говорит Господь, - вернуть в Иерусалим вавилонскую армию. Она захватит Иерусалим и сожжёт его дотла, и Я разрушу все города Иудеи. Они станут пустыней, в которой никто не будет жить". |
NASB+ | 'Behold, I am going to command,' declares the Lord, 'and I will bring them back to this city; and they shall fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.' " |