Комментарии

Лопухин Тогда исполнится первоначальное предназначение, какое Господь дал Израилю: Израиль не только получит лучший удел на земле, но удостоится Богосыновства. Это великое обетование возбуждает уже в...
Лопухин Этот стих яснее перевести так: «и Я говорил (раньше, всегда): как хотелось бы Мне поставить тебя на место сына и дать тебе вожделенную землю, лучшее наследие между наследиями народов! И говорил Я:...

Другие переводы

Турконяка
І я сказав: Хай буде, Господи. Бо поставлю тебе між дітей і дам тобі вибрану землю насліддя Бога Вседержителя народів. І Я сказав: Назвете Мене батьком і не відвернетеся від Мене.
ОгієнкаІ Я був поду́мав: як поставлю тебе Я посе́ред синів і дам тобі край пожада́ний, найкращу спа́дщину народів? І Я ду́мав: ви будете звати Мене: „Мій Отче“, і не відве́рнетеся ви від Мене.
РБО
…И сказал Я:
«Как же буду считать тебя сыном,
как дам тебе желанную землю,
удел прекрасный,
красу народов?
Я думал,
ты звать Меня будешь „Отец мой“,
от Меня не отступишь.
MDR
И Я, Господь, сказал Себе: «Хочу к вам относиться, словно к детям Своим; хочу вам землю дать намного лучшую, чем у других народов. Я думал - назовёте вы Меня Отцом и будете всегда идти за Мною.
NASB+
"Then I said, 'How I would set you among My sons, And give you a pleasant land, The most beautiful inheritance of the nations!' And I said, 'You shall call Me, My Father, And not turn away from following Me.'