Турконяка | І буде як помножитеся і побільшитеся на землі в тих днях, говорить Господь, більше не скажуть: Кивот завіту святого Ізраїля. Не ввійде на серце, не назветься, ані не відвідається, і більше не зробиться. |
Огієнка | І буде, коли ви розмно́житеся та розпло́дитеся на землі за цих днів, — говорить Госпо́дь, — не скажуть уже: „ковче́г заповіту Господнього“, і він вже не при́йде на серце, і його пам'ятати не бу́дуть, і більше не буде він зро́блений. |
РБО | В те дни, когда вы размножитесь и расплодитесь на этой земле, — говорит Господь, — о ковчеге договора Господнего говорить уже не будут, не будут о нем думать и вспоминать его, не будут тосковать о нем и другого ковчега не сделают. |
MDR | И будет в те дни много вас на земле". Так говорил Господь. |
NASB+ | "And it shall be in those days when you are multiplied and increased in the land," declares the Lord, "they shall say no more, 'The ark of the covenant of the Lord.' And it shall not come to mind, nor shall they remember it, nor shall they miss [it,] nor shall it be made again. |