Комментарии

РБОБыт 18:20; Иез 16:49
Лопухин Переходя к пророкам, которые также могли быть названы пастырями народа, Иеремия обличает их в том, что они, совместно со священниками, ведут к погибели свой народ. Особенно они виновны в том, что...
ЛопухинВсе они, т. е. жители Иерусалима, как видно из следующего параллельного выражения: жители его.

Другие переводы

Турконяка
І в пророках Єрусалиму Я побачив страшне, як чужоложили і ходили в брехні і помогли рукам поганців, щоб кожний не відвернувся від своєї поганої дороги. Для мене всі стали як Содома і ті, що в ній живуть, як Ґоморра.
ОгієнкаА в єрусалимських пророків Я бачив гидо́ту: перелю́бство й ходіння в неправді, і руки злочинців зміцни́ли вони, щоб ніхто з свого зла не верну́вся. Всі вони Мені стали, немов той Содо́м, а мешканці його, як Гомо́ра.
РБО
Вижу Я, и пророки Иерусалима
творят ужасное:
развратны они, живут неправдой,
укрепляют руку злодеев,
никто злых дел своих не оставляет.
Для Меня они все — как Содо́м,
жители столицы — как Гомо́рра!»
MDR
Пророки Иудеи грешат в Иерусалиме, прелюбодействуют, слушают ложь и следуют ей. Они поддерживают злодеев в их зле, и нет конца их грешным делам. Они - как жители Содома. Иерусалим - как Гоморра".
NASB+
"Also among the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: The committing of adultery and walking in falsehood; And they strengthen the hands of evildoers, So that no one has turned back from his wickedness. All of them have become to Me like Sodom, And her inhabitants like Gomorrah.