Комментарии
| Лопухин | Пророк обращается к царю иудейскому и его слугам, и всему народу с увещанием совершать суд по правде. Если же этого не будет соблюдаемо, то Господь строго накажет и царя и всех его подданных,... | 
| Лопухин | Царский дворец, построенный из лучших кедровых деревьев и дубов, пророк называет вершиною Ливана, где росли могучие кедры, и Галаадом — страною, по горам которой высились крепкие дубы... | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо так говорить Господь проти дому царя Юди: Ти для Мене Ґалаад, початок Ливану. Я тебе зроблю пустинею, не замешканими містами.  | 
| Огієнка | Бо так промовляє Госпо́дь про дім царя Юди: Ти для Мене Ґілеа́д, щит Ліва́ну, та поправді кажу́ Я, — тебе оберну́ на пустиню, на міста́ незасе́лені! | 
| РБО | Ибо так говорит Господь о доме царя Иудеи:  «Ты предо Мной — что Галаад,  словно вершины Ливана. Но Я сделаю тебя пустыней, безлюдными городами!  | 
| MDR | "Высок дворец, как лес Галаада, высок дворец, как горы Ливана, но Я его в пустыню превращу и сделаю необитаемым.  | 
| NASB+ | For thus says the Lord concerning the house of the king of Judah: "You are [like] Gilead to Me, [Like] the summit of Lebanon; Yet most  assuredly  I shall make you like a wilderness, [Like] cities which are not inhabited.  |