Комментарии
| Лопухин | Так и Я употреблю их обольщение, и наведу на них ужасное для них... Пророк употребляет здесь свой излюбленный прием - говорит антитезой: поскольку вы думали найти удовольствие в таких... | 
Другие переводы
| Турконяка | і Я виберу їхні насміхання і віддам їм гріхи. Бо Я до них закликав і не послухалися Мене, Я сказав і не почули, і зробили погане переді Мною і вибрали те, що Я не бажав.  | 
| Огієнка | так ви́беру й Я їх на зве́дення, і предмета їхнього стра́ху на них наведу́, за те, що Я кликав — і ніхто ві́дповіді не давав, говорив Я — й не чули вони, та чинили лихе в Моїх о́чах, і ви́брали те, чого Я не жада́в! | 
| РБО | И Я сделаю выбор: обреку их на мучения,  пошлю им то, чего они страшились! Я звал, но никто не отвечал Мне, Я говорил, но не слушали они. Они творили дела, ненавистные Мне, избрали то, чего Я не желаю».  | 
| MDR | Поэтому Я применю к ним их же собственные методы: Я накажу их тем, чего они больше всего боятся. Этих людей Я звал, но они не услышали, говорил с ними, но они не внимали. И Я с ними сделаю то, что творят они сами, то, что Я называю злом. Они избрали то, что Мне претит".  | 
| NASB+ | So I will choose their punishments, And I will bring on them what they dread. Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen. And they did evil in My sight, And chose that in which I did not delight. "  |