Комментарии

Лопухин В этом отделе находится гимн Богу за оказанные Им благодеяния язычникам. Благодеяния эти пока еще - предмет пророческих ожиданий. Но пророк настолько уверен в их непреложности, что говорит о них,...
Лопухин Да возвысит голос пустыня и города ее... На первый взгляд кажется несколько странной речь о городах в пустыне. Но на самом деле это именно так: по соседству с Палестиной (на Ю. З. от нее)...

Другие переводы

Турконяка
Зрадій пустине і її села, двори і ті, що живуть в Кидарі. Хай зрадіють ті, що живуть в Петрі, хай закричать від вершків гір.
ОгієнкаХай голосно кличуть пустиня й міста́ її, осе́лі, що в них проживав Кеда́р! Хай виспі́вують ме́шканці скелі, хай кричать із верши́ни гірсько́ї!
РБО
Пусть восклицает пустыня
и ее селенья, где живут кедарцы,
пусть обитатели скал ликуют,
кричат с горных вершин!
MDR
Города и пустыни, поля Кидара, восхваляйте Господа, воспевайте Господа, живущие в Села, пойте с вершин ваших гор!
NASB+
Let the wilderness and its cities lift up [their voices,] The settlements where Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing aloud, Let them shout for joy from the tops of the mountains.