Комментарии
Лопухин | С 27-31 идет последняя - утешительно-увещательная часть речи, в которой делается нравственное приложение из вышеуказанного. 27-28 ст. в параллельном ряде вопросов заключают в себе одну и ту же... |
Другие переводы
Турконяка | І тепер чи ти не зрозумів чи не почув? Бог вічний, Бог, що створив краї землі, не зголодніє, ані не трудитиметься, ані не можна знайти його розум. |
Огієнка | Хіба ж ти не знаєш, або ти не чув: Бог відві́чний — Господь, що кі́нці землі Він створи́в? Він не зму́чується та не вто́млюється, і не збагне́нний розум Його. |
РБО | Неужели ты не знаешь, неужели не слышал? Господь — это вечный Бог, Творец всех концов земли; не устает, не изнемогает Он, Его мудрость непостижима! |
MDR | Конечно, знаешь ты, что мудр Господь, что знает Он, узнать не могут люди. Не устаёт и отдыха не знает Господь, всё сотворивший в самых далёких уголках земли. Господь жить будет вечно. |
NASB+ | Do you not know? Have you not heard? The Everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth Does not become weary or tired. His understanding is inscrutable. |