Турконяка | І Рапсакім встав і закричав великим голосом по єврейськи і сказав: Послухайте слова великого царя, царя ассирійців: |
Огієнка | І став великий ча́шник, і кликнув гучним голосом по-юдейському, і сказав: „Послухайте слів великого царя, царя асирійського! |
РБО | Тут главный виночерпий поднялся и громко прокричал по-еврейски: «Слушайте слова великого царя, царя ассирийского! |
MDR | И встал тогда военачальник и громко сказал по-иудейски: |
NASB+ | Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean, and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria. |