Комментарии

Лопухин Моавитяне, в страхе пред нашествием врагов (ассирийцев), обратятся за помощью к иудейскому царю. Они будут униженно просить его дать приют им, так как они должны будут оставить на время свою...

Другие переводы

Турконяка
Бо дочка Моав буде як пташеня забране в птаха, що відлетів. До того ж, Арноне,
ОгієнкаІ станеться, мов те споло́шене пта́ство, з кубла́ повиго́нене, будуть до́чки Моавські при бро́дах Арнону:
РБО
У брода через Арно́н
моавитянки будут как бесприютные птицы,
выброшенные из гнезда.
MDR
Женщины Моава пытаются пересечь реку Арнон, бегут с одного места на другое, словно малые птахи, потерявшие землю, когда гнездо их с ветки упало.
NASB+
Then, like fleeing birds [or] scattered nestlings, The daughters of Moab will be at the fords of the Arnon.