Комментарии
РБО | Если ваши грехи — как багровая ткань, сойдут ли они за снег? Если они — как пурпур, сойдут ли за белую шерсть? — Возможен иной перевод: «Пусть ваши грехи — как багровая ткань, станут они... |
Лопухин | Только при таком деятельном и искреннем покаянии Господь может допустить к Себе иудеев-грешников и разобрать с ними их дело. Совесть их при этом, конечно, будет страшно мучить их; они будут... |
Другие переводы
Турконяка | І ходіть і порозмовляємо, говорить Господь, і якщо ваші гріхи будуть як кармазин, вибілю як сніг, а якщо будуть як багряниця, вибілю як вовну. |
Огієнка | Прийдіть, і бу́демо правува́тися, — говорить Госпо́дь: коли ваші гріхи будуть як кармази́н, — стануть білі, мов сніг; якщо бу́дуть червоні, немов багряни́ця, — то стануть мов вовна вони! |
РБО | Давайте же, — говорит Господь, — будем с вами судиться! Если ваши грехи — как багровая ткань, сойдут ли они за снег? Если они — как пурпур, сойдут ли за белую шерсть? [6] |
MDR | Господь говорит: "Приходите, и мы рассудим всё это. Если грехи ваши, как багряница, то побелеют они, словно снег! Если будут они пурпурно красные, то убелю их, как шерсть! |
NASB+ | "Come now, and let us reason together," Says the Lord, "Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool. |