Комментарии

РБО Если ваши грехи — как багровая ткань, сойдут ли они за снег? Если они — как пурпур, сойдут ли за белую шерсть? — Возможен иной перевод: «Пусть ваши грехи — как багровая ткань, станут они...
Лопухин Только при таком деятельном и искреннем покаянии Господь может допустить к Себе иудеев-грешников и разобрать с ними их дело. Совесть их при этом, конечно, будет страшно мучить их; они будут...

Другие переводы

Турконяка
І ходіть і порозмовляємо, говорить Господь, і якщо ваші гріхи будуть як кармазин, вибілю як сніг, а якщо будуть як багряниця, вибілю як вовну.
ОгієнкаПрийдіть, і бу́демо правува́тися, — говорить Госпо́дь: коли ваші гріхи будуть як кармази́н, — стануть білі, мов сніг; якщо бу́дуть червоні, немов багряни́ця, — то стануть мов вовна вони!
РБО
Давайте же,
 — говорит Господь, —
будем с вами судиться!
Если ваши грехи — как багровая ткань,
сойдут ли они за снег?
Если они — как пурпур,
сойдут ли за белую шерсть? [6]
MDR
Господь говорит: "Приходите, и мы рассудим всё это. Если грехи ваши, как багряница, то побелеют они, словно снег! Если будут они пурпурно красные, то убелю их, как шерсть!
NASB+
"Come now, and let us reason together," Says the Lord, "Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool.