Комментарии

Лопухин «вот, Ты теперь изгоняешь меня с лица земли…» Под лицом земли в еврейском тексте (hadama - населенная людьми и культивированная) понимается, очевидно, страна Едем, бывшая первообиталищем...

Другие переводы

Турконякаякщо викидаєш мене сьогодні з лиця землі і сховаюся від твого лиця, і буду стогнати і тремтіти на землі, і станеться, що кожний хто знайде мене, убє мене.
ОгієнкаОсь Ти виганяєш сьогодні мене з цієї землі, і я буду ховатись від лиця Твого. І я стану мандрівником та заволокою на землі, і буде, — кожен, хто стріне мене, той уб'є мене“.
РБОТы меня гонишь с земли, скроюсь я от Тебя. Изгнанник я и скиталец — любой меня может убить».
MDRТы изгоняешь меня с моей земли, и я не смогу больше видеть Тебя и быть рядом с Тобой! У меня не будет дома, мне придётся скитаться с места на место, и всякий, кто меня найдёт, убьёт меня!"
NASB+"Behold, Thou hast driven me this day from the face of the ground; and from Thy face I shall be hidden, and I shall be a vagrant and a wanderer on the earth, and it will come about that whoever finds me will kill me."