| Турконяка | Благословенний Господь Бог мого пана Авраама, який не полишив справедливість і правду від мого пана. Господь мене добре повів до хати брата мого пана. | 
| Огієнка | та й сказав: „Благословенний Господь, Бог пана мого Авраама, що не опустив милости Своєї й вірности Своєї від пана мого! Я був у дорозі, Господь припровадив мене до дому братів мого пана“. | 
| РБО |  | 
| MDR | и сказал: "Благословен Господь, Бог моего господина Авраама, милостивый к моему господину и верный ему, приведший меня к девушке из семьи моего господина". | 
| NASB+ | And he said, "Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, who has not forsaken His lovingkindness and His truth toward  my master; as for me, the Lord has guided me in the way to the house of my master's brothers." |