Комментарии

Лопухин «И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен…» «Сара наказана за свое нетерпение; она сама предложила мужу свою служанку, чтобы скорей исполнилось обетование, а теперь чувствует, что в...

Другие переводы

ТурконякаСказала же Сара до Аврама: Я обиджена тобою. Я дала мою рабиню на твоє лоно, побачивши ж, що має в лоні, я була упокорена перед нею. Хай судить Бог між мною і тобою.
ОгієнкаІ сказала Сара Аврамові: „Моя кривда на тобі! Я дала була свою невільницю до лоня твого, а як вона побачила, що зачала, то стала легковажити мене. Нехай розсудить Господь поміж мною та поміж тобою!“
РБО«Ты в ответе за мое унижение, — сказала Сара Авраму. — Я отдала свою рабыню тебе в наложницы, а она, забеременев, смотрит на меня свысока. Пусть Господь нас с тобой рассудит». —
MDRНо Сара сказала Авраму: "Моя служанка теперь ненавидит меня, и это твоя вина. Я дала её тебе, она забеременела и теперь считает себя лучше меня. Я хочу, чтобы Господь рассудил, кто из нас прав".
NASB+And Sarai said to Abram, "May the wrong done me be upon you. I gave my maid into your arms; but when she saw that she had conceived, I was despised in her sight. May the Lord judge between you and me."