Комментарии

Лопухин “Во внутренний двор”. Следовательно, пророк возвращается туда, где он был раньше, хотя может быть и не в то самое место обширного внутреннего двора, по крайней мере наблюдает другую часть...

Другие переводы

ТурконякаІ ввів мене до внутрішнього двору господнього дому, і ось при переддверях господнього храму між еламом і між жертівником, яких двадцять мужів, їхні зади до господнього храму і їхні лиця впереді, і ці покланяються сонцю.
ОгієнкаІ Він запрова́див мене до вну́трішнього подві́р'я Господнього дому. Аж ось при вході до Господнього храму, між притво́ром та між же́ртівником, було біля двадцяти́ й п'яти чоловіка: спи́ни їхні — до Господнього храму, а їхні обличчя — на схід, і вони кла́нялися до сходу, до сонця.
РБООн перенес меня во внутренний двор Храма Господня, и я увидел у входа во Храм, между жертвенником и притвором, человек двадцать пять мужчин. Спиной они были обращены к Храму Господа, а лицом — на восток, и простирались они ниц перед Солнцем.
MDRИ повёл меня во внутренний двор Господнего храма, где я увидел двадцать пять мужчин, поклоняющихся и кланяющихся. Они стояли между крыльцом и алтарём, спиной к святому месту и поклонялись солнцу.
NASB+Then He brought me into the inner court of the Lord's house. And behold, at the entrance to the temple of the Lord, between the porch and the altar, [were] about twenty-five men with their backs to the temple of the Lord and their faces toward the east; and they were prostrating themselves eastward toward the sun.