Турконяка | І розмножу плід дерева і плоди поля, щоб ви не прийняли голод, погорду в народах. |
Огієнка | І намно́жу плід де́рева та врожай поля, щоб ви більше не набиралися со́рому через голод між наро́дами. |
РБО | Я в изобилии дам вам плоды деревьев и урожай полей, чтобы больше вам не приходилось из-за голода терпеть унижения от соседних народов. |
MDR | Я увеличу плоды ваших деревьев и урожай ваших полей, вас никогда не будет попрекать из-за голода другой народ. |
NASB+ | "And I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, that you may not receive again the disgrace of famine among the nations. |