Комментарии
Лопухин | “И принесет плод”. Поэтическая вольность: кедр бесплодное дерево. - “Всякие птицы” - разные народы. Вселенскость царства Мессии; ср. Дан 2:35; |
Другие переводы
Турконяка | І повішу його на високій горі Ізраїля і насаджу, і видасть паростки і зробить овоч і буде великим кедром, і під ним спочине всякий звір, і під його тінню спочине всякий птах, і його галуззя буде обновлене. |
Огієнка | На високій горі Ізраїлевій посаджу́ її, і вона випустить галу́зку й принесе́ плід, і стане сильною кедри́ною. І буде пробува́ти під ним усяке птаство, усяке крилате буде перебувати в тіні його галу́зок. |
РБО | на высокой горе Израилевой Я посажу ее! Она даст побеги, принесет плоды и станет могучим кедром. Птицы крылатые будут обитать на нем, в тени ветвей его будут жить. |
MDR | Посажу их Сам на высокой горе в Израиле. Станет та ветка деревом и принесёт плоды, станет кедром прекрасным, и птицы будут жить средь его ветвей и в тени его обитать. |
NASB+ | "On the high mountain of Israel I shall plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit, and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches. |