Комментарии

Лопухин “При начале всякой дороги”, - на углах улиц, более людных и видных частях города; ср. Иез 11:13. - “Раскидывала ноги”. Реализм, за который справедливо...

Другие переводы

ТурконякаІ на початку кожної дороги ти збудувала твої розпусні доми і ти опоганила твою красу і ти розвела твої ноги всякому прохожому і ти помножила твою розпусту.
ОгієнкаНа кожному роздоріжжі побудувала ти свої підви́щення, і знесла́вила красу́ свою, і розхиля́ла ноги свої для кожного перехожого, і побільшувала свою розпусту.
РБОНа каждом перекрестке ты построила себе возвышения и осквернила свою красоту. Ты раскидывала ноги перед каждым прохожим, предавалась разврату безудержно.
MDRТы построила их в начале каждой дороги, ты опозорила свою красоту, используя её для завлечения каждого проходящего мужчины. Ты всё больше и больше вела себя, как блудница.
NASB+"You built yourself a high place at the top of every street, and made your beauty abominable; and you spread your legs to every passer-by to multiply your harlotry.