Комментарии

Лопухин Краткое повторение сказания о нарядах. - “Питалась ты хлебом… медом и елеем”. Интересные данные об обычной пище знатных женщин очень простой; о мясе не упомянуто; может быть потому, что...

Другие переводы

ТурконякаІ ти була прикрашена золотом і сріблом, і твоя одіж з висону і добірного полотна і різнобарвна. Петльовану муку і мед і олію ти їла і стала дуже гарною.
ОгієнкаІ приоздо́билась ти золотом та срі́блом, а одіж твоя — віссо́н та шовк, і різнокольоро́ве; булку й мед та оливу ти їла, і стала ти гарна-прегарна, і вдало́ся тобі досягти царсько́ї гідности!
РБОЗолотом и серебром ты была украшена, одета в тончайший лен, лучшие ткани, узорчатые одежды. И был у тебя хлеб из пшеничной муки, мед и оливковое масло. Ты стала прекрасна, достойна звания царицы.
MDRТы была прекрасна в золотых и серебряных украшениях, в полотняных и шёлковых вышитых тканях, твоя еда была лучшей: прекрасная мука, мёд и масло. Ты была великолепной и обрела величие царицы.
NASB+"Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate fine flour, honey, and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty.