Турконяка | І Мойсей, взявши своє шатро, поставив поза табором, далеко від табору, і назване було шатром свідчення. І було, що кожний, хто шукав Господа, виходив до шатра поза табір. |
Огієнка | А Мойсей узяв наме́та, та й нап'я́в його поза табо́ром, далеко від табо́ру, і назвав його: скинія заповіту. І бувало, — кожен, хто шукав Господа, входив до скинії заповіту, що поза табо́ром. |
РБО | С тех пор Моисей ставил поодаль от стана шатер, который называл Шатром Встречи. Если кому-нибудь нужно было вопросить Господа, то Моисей выходил из стана и шел к Шатру Встречи. |
MDR | В то время Моисей взял и поставил шатёр вне стана и назвал его шатром собрания. Каждый, желавший просить о чём-то Господа, приходил в этот шатёр собрания за пределами стана. |
NASB+ | Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, a good distance from the camp, and he called it the tent of meeting. And it came about, that everyone who sought the Lord would go out to the tent of meeting which was outside the camp. |