Комментарии

РБОИсх 6:2-3
Лопухин Новое препятствие к исполнению поручения усматривается Моисеем в самом народе. Последний может спросить Моисея: как имя тому Богу отцов, Который явился ему? Что же он ответит им? Евреи пожелают...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Мойсей до Бога: Ось я піду до синів Ізраїля і скажу їм: Бог наших батьків післав мене до вас. Запитають мене: Яке його імя? Що їм скажу?
ОгієнкаІ сказав Мойсей до Бога: „Ото я прийду́ до Ізраїлевих синів та й скажу їм: „Бог ваших батьків послав мене до вас“, то вони запитають мене: „Яке Ім'я Його?“ Що я скажу їм?“
РБОМоисей спросил: «Вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: „Меня к вам послал Бог ваших отцов“. А если они спросят: „Как Его имя?“, — что мне ответить?»
MDRТогда Моисей спросил: "Но если я пойду и скажу израильскому народу: «Бог ваших предков послал меня», а люди спросят: «Как имя Его?», что я им скажу?"
NASB+Then Moses said to God, "Behold, I am going to the sons of Israel, and I shall say to them, 'The God of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, 'What is His name?' What shall I say to them?"