Турконяка | І цар сильно закричав, щоб увести чародіїв, халдеїв, ґазаренів і сказав мудрецям Вавилону: Хто лиш прочитає це писання і скаже мені пояснення, зодягнеться в багряницю, і золотий ланцюжок на його шию, і третим володітиме в моїм царстві. |
Огієнка | Цар сильно закричав приве́сти заклиначі́в, халде́їв та віщуні́в. Цар заговорив та й сказав вавилонським мудреця́м: „Кожен муж, що прочитає це писа́ння й об'явить мені його ро́зв'язку, той зодя́гне пурпу́ру й золотого ланцюга́ на свою шию, і буде панувати третім у царстві“. |
РБО | Царь громко закричал, приказывая привести заклинателей, мудрецов-халдеев, звездочетов, — и сказал этим вавилонским мудрецам: «Кто прочтет и истолкует мне эту надпись, того оденут в пурпур, он получит золотую цепь на шею и станет третьим человеком в государстве». |
MDR | Царь позвал к себе чародеев, халдеев и предсказателей и сказал им: "Я дам награду тому, кто сможет прочесть эти письмена и объяснить, что они значат. Я дам багряницу этому человеку и надену ему на шею золотую цепь. Я сделаю его третьим властелином в царстве". |
NASB+ | The king called aloud to bring in the conjurers, the Chaldeans and the diviners. The king spoke and said to the wise men of Babylon, "Any man who can read this inscription and explain its interpretation to me will be clothed with purple, and [have] a necklace of gold around his neck, and have authority as third [ruler] in the kingdom." |