Комментарии

Лопухин"Только сущность беседы изложил писатель, - так он не многоречив и не везде излагает целые речи Павла" (Злат.).

Другие переводы

Турконякапояснюючи й доводячи, що Христос мусив потерпіти і воскреснути з мертвих і що той Ісус, якого я вам проповідую, є Христос.
Огієнкавиказуючи та доводячи, що мусів Христос постраждати й воскре́снути з мертвих, і що Христос Той — Ісус, про Якого „я вам проповідую“.
РБОчто Помазанник Божий должен был, после многих страданий, воскреснуть из мертвых. «Иисус, которого я вам возвещаю, и есть Помазанник», — говорил он.
MDRобъясняя и доказывая, что Христу надлежало умереть, а затем воскреснуть. Он сказал: "Сей Христос и есть Иисус, Которого я провозглашаю вам".
NASB+explaining and giving evidence that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and [saying,] "This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ."