Комментарии

ЛопухинУ ворот одного из своих городов.

Другие переводы

ТурконякаІ вийшли сини Аммона і розставилися до бою при дверях брами, і Сирія Суви і Роов і Істов і Мааха самі в полі.
ОгієнкаІ повихо́дили аммоні́тяни, і встанови́лися до бо́ю при вході до брами. А Арам-Цова, і Рехов, і Тов'янин, і Мааха, — вони самі були на полі.
РБОАммонитяне выступили и встали боевым порядком у ворот, а арамеи Цовы и Рехо́ва, люди из То́ва и Маахи встали отдельно в поле.
MDRАммонитяне вышли и выстроились у городских ворот, готовые к сражению. А сирийцы Сувы и Рехова, и люди Истова и Маахи стояли в стороне, в поле.
NASB+And the sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, while the Arameans of Zobah and of Rehob and the men of Tob and Maacah [were] by themselves in the field.