| Турконяка | І взяв Ія лук в свою руку і побив Йорама між його плечима, і вийшла стріла через його серце, і той схилився на свої коліна. | 
| Огієнка | А Єгу взяв лука в руку свою, і вдарив Єгорама між його раме́нами, — і проби́ла стріла його серце, і він похили́вся на колесни́ці своїй... | 
| РБО | Иегу выстрелил из лука. Стрела вонзилась Иораму между лопаток и пробила сердце. Тело его повисло на колеснице. | 
| MDR | Но Ииуй натянул свой лук и поразил Иорама между плеч. Стрела пронзила сердце Иорама, и он пал замертво в своей колеснице. | 
| NASB+ | And Jehu drew his bow with his full strength and shot Joram between his arms; and the arrow went through his heart, and he sank in his chariot. |