Комментарии

Лопухин И рассказ о рождении сына у жены сонамитянки, его смерти и воскресении имеет очевидное сходство с параллельным рассказом 3Цар 17:17 и д. о воскрешении пророком Илией сына...

Другие переводы

ТурконякаІди. І пішла і прийшла до божого чоловіка до гори Кармилю. І сталося, як побачив Елісей як вона приходила, і сказав до Ґіезія його слуги: Ось бо та Соманітка.
ОгієнкаІ поїхала вона, і приїхала до Божого чоловіка, до гори Карме́л. І сталося, як Божий чоловік побачив її зда́лека, то сказав до слуги свого Ґехазі: „Ось та шунамі́тянка!
РБООна отправилась в путь и приехала к человеку Божьему на гору Кармил. Увидав ее издали, человек Божий сказал своему слуге Гиезию: «Смотри-ка, шунамитянка!
MDRЖенщина отправилась к Божьему человеку, к горе Кармил. Божий человек издалека увидел приближающуюся женщину. Он сказал своему слуге Гиезию: "Смотри, это сонамитянка!
NASB+So she went and came to the man of God to Mount Carmel. And it came about when the man of God saw her at a distance, that he said to Gehazi his servant, "Behold, yonder is the Shunammite.