| Турконяка | А в його днях прийшов до ріки Евфрату Фараон Нехао, цар Єгипту, проти царя Ассирійців. І пішов Йосія йому на зустріч, і Нехао забив його в Маґеддо, коли його побачив. | 
| Огієнка | За його днів пішов фараон Нехо́, єгипетський цар, на асирійського царя, на річку Єфра́т. І вийшов цар Йосія навпроти нього, та той убив його в Меґіддо, коли він побачив його... | 
| РБО | В ту пору фараон Не́хо , царь Египта, выступил в поход на царя Ассирийского, к Евфра́ту. Царь Иосия пошел ему навстречу. В Мегиддо, увидев Иосию, фараон убил его. | 
| MDR | Во времена Иосии фараон Нехао, царь Египетский, пошёл на реку Евфрат сражаться против царя Ассирийского. Иосия вышел навстречу Нехао в Магиддоне. Фараон увидел Иосию и убил его. | 
| NASB+ | In his days Pharaoh Neco king of Egypt went up to the king of Assyria to the river Euphrates. And King Josiah went to meet him, and when [Pharaoh Neco] saw him he killed him at Megiddo. |