Турконяка | І ввійшов Ія і Йонадав син Рихава до дому Ваала і сказав рабам Ваала: Дослідіть і погляньте чи з вами немає (когось) з господних рабів, бо (мають бути) лише самі раби Ваала. |
Огієнка | І ввійшов Єгу та Єгонадав, Рехавів син, до Ваалового дому, і сказав до Ваалових служи́телів: „Пошукайте й подивіться, щоб не був тут із вами ніхто з Господніх слуг, а тільки самі ті, хто служить Ваалові“. |
РБО | Иегу и Ионадав из рода Рехава вошли в храм Ваала, и Иегу сказал поклонникам Ваала: «Посмотрите, проверьте, нет ли здесь кого-нибудь из тех, кто поклоняется Господу, — должны остаться лишь те, кто поклоняется Ваалу». |
MDR | И вошли они в храм Ваала для совершения жертвоприношений и всесожжении. А снаружи Ииуй поставил восемьдесят человек и предупредил их, сказав: "Не дайте спастись ни одному из этих людей. Если кто-то из вас упустит хоть одного из них, заплатит за это своей собственной жизнью. " |
NASB+ | And Jehu went into the house of Baal with Jehonadab the son of Rechab; and he said to the worshipers of Baal, "Search and see that there may be here with you none of the servants of the Lord, but only the worshipers of Baal." |