Комментарии

Лопухин Сн. 3Цар 8:62-66. Толков. Библия II, с. 464. Ст. 6 не имеет себе параллели в 3Цар; в отношении подробности описания церемониальной стороны освящения храма равно и...

Другие переводы

ТурконякаІ священики, що стояли на своїх сторожах, і Левіти з орґанами, співаючи Господеві (пісні) царя Давида, щоб визнаватися перед Господом, бо на віки його милосердя, піснями Давида з їхньої руки, і священики трубили в труби перед ними, і ввесь Ізраїль стояв.
ОгієнкаА священики стояли на ва́ртах своїх, а Левити — зо знаря́ддями Господньої пісні, що поробив цар Давид на подяку Господе́ві, „Бо навіки Його милосердя“, коли Давид хвалив ними; і священики сурми́ли навпроти них, а ввесь Ізраїль стояв.
РБОСвященники выполняли свои обязанности, левиты играли на музыкальных инструментах Господних, которые сделал царь Давид, чтобы восхвалять Господа, словами восхвалений Давидовых: «Навеки милость Его!» Священники, стоя перед левитами, трубили в трубы; при этом присутствовали все израильтяне.
MDRСвященники стояли на местах, готовые к службе, и у левитов были музыкальные инструменты, которые сделал царь Давид для прославления Господа. Они исполняли псалом "Славьте Господа, потому что Он добр, и милость Его вечна". Священники трубили в трубы, стоя напротив левитов. И весь народ Израиля стоял.
NASB+And the priests stood at their posts and the Levites, with the instruments of music to the Lord, which King David had made for giving praise to the Lord – "for His lovingkindness is everlasting" – whenever he gave praise by their means, while the priests on the other side blew trumpets; and all Israel was standing.