Комментарии

ЛопухинСм. прим. к 15 ст.

Другие переводы

ТурконякаІ нарід взяв здобич отари і стада, найкраще з вигубленого, щоб принести в жертву перед нашим Господом Богом в Ґалґалах.
ОгієнкаА народ узяв зо здо́бичі худобу дрібну́ та худобу велику, як поча́ток закляття, щоб прино́сити в жертву Господе́ві, Богові твоєму, в Ґілґалі“.
РБОЛюди взяли из заклятой добычи лучших овец и волов, чтобы в Гилгале принести их в жертву Господу, твоему Богу».
MDRНарод же взял лучших овец и коров, чтобы принести их в жертву Господу, Богу твоему, в Галгале!"
NASB+"But the people took [some] of the spoil, sheep and oxen, the choicest of the things devoted to destruction, to sacrifice to the Lord your God at Gilgal."