Комментарии

Лопухин Авдий легко мог узнать (слав.: потщася, LXX: εσπεοσε) пророка Илию (ст. 7) по его своеобразной внешности: "человек тот весь в волосах и...

Другие переводы

ТурконякаХай живе Господь Бог твій, якщо є нарід, чи царство, куди не післав мій пан тебе шукати, і сказали: Немає. І він спалив царство і його околиці, бо не знайшов тебе.
ОгієнкаЯк живий Господь, Бог твій, — немає наро́ду та царства, що туди не посилав би пан мій шукати тебе. А коли говорили: Нема його, то він заприсяга́в те царство та той народ, що зна́йдуть тебе.
РБОКлянусь Господом, твоим Богом, нет такой страны, нет такого царства, куда бы мой господин не посылал гонцов искать тебя. Везде отвечали: „Его тут нет“, а он еще заставлял отвечавших поклясться, что не видели тебя.
MDRТак же верно, как жив Господь, Бог твой, нет ни одного народа, ни царства, куда бы ни посылал господин мой искать тебя. И когда ему говорили, что тебя нет, он брал клятву с того народа или царства в том, что они не могут тебя найти.
NASB+"As the Lord your God lives, there is no nation or kingdom where my master has not sent to search for you; and when they said, 'He is not [here],' he made the kingdom or nation swear that they could not find you.