Комментарии
| Лопухин | Изображая нелепость деления коринфян на партии, Ап. говорит, что проповедники Евангелия, из-за которых коринфяне спорили, суть только служители Божии на ниве Божией или на Божественном строении.... | 
| Лопухин | Три раза упоминает здесь Ап. имя Божие. Этим он хочет показать, что Бог один только может быть судией работников. - Соработники у Бога - правильнее: соработники Бога, т. е. трудимся с Богом... | 
| МакАртур | мы Павел, Аполлос, Петр и все служители – равноправные работники на ниве, но духовная жизнь на этом поле взращивается только по благодати и могуществу Бога.Божие строение Павел... | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо ми є Божими помічниками; ви є Божою нивою, Божою будівлею. | 
| Огієнка | Бо ми співробі́тники Божі, а ви — Боже поле, Божа буді́вля. | 
| РБО | Мы ведь сотрудники на службе у Бога, а вы — Божье поле, Божье строение. | 
| MDR | Но мы все вместе трудимся для Бога. Вы же - поле и строение Божие. | 
| NASB+ | For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building. |