Комментарии

ОгієнкаЯбец — „засмутить“.
Лопухин Судя потому, что имя Иавис соединяется с предшествующими именами частицею "и", его обладателя можно считать за потомка Коца, а упоминаемый в 1Пар 2:55 город того же имени -...

Другие переводы

ТурконякаЙ Іґавис був найславніший з своїх братів. І матір назвала його імя Іґавис, кажучи: Породила я, як та, що боліє.
ОгієнкаА Ябец був поважа́ний більше від своїх братів, і мати його назвала йому́ ім'я́ Ябец,[4] говорячи: Я породила його в болісті.
РБОЯабе́ц был самым уважаемым среди своих братьев. Его мать дала ему имя Яабец, говоря: «я родила его в муках».
MDRИавис был очень хорошим человеком. Он был лучше своих братьев. Его мать говорила: "Я назвала его Иавис потому, что у меня были сильные боли, когда я родила его".
NASB+And Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, "Because I bore [him] with pain."