Турконяка | І сини Аммона побачили, що втекли Сирійці, і втекли і ці з перед лиця Авесси і з перед лиця Йоава його брата і прийшли до міста. І Йоав прийшов до Єрусалиму. |
Огієнка | А аммоні́тяни побачили, що повтікали сирі́яни, то й вони повтікали перед братом його Ав'шаєм, і ввійшли до міста, а Йоа́в прибув до Єрусалиму. |
РБО | Аммонитяне увидели, что арамеи побежали, и под натиском Авишая, брата Иоава, отступили в город. А Иоав возвратился в Иерусалим. |
MDR | Аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, и тоже побежали от Авессы и его войска, и вернулись в свой город, а Иоав вернулся в Иерусалим. |
NASB+ | When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abshai his brother, and entered the city. Then Joab came to Jerusalem. |