Турконяка | і сказав їм: Ви володарі батьківщин Левітів, очистіться ви і ваші брати і принесете кивот Бога Ізраїля куди приготовив я йому. |
Огієнка | та й сказав до них: „Ви го́лови родів Левитів. Освяті́ться ви та ваші брати, і перенесе́те ковчега Господа, Бога Ізраїлевого, до місця, яке пригото́вив я йому́. |
РБО | и сказал им: «Вы — главы левитских родов. Так освятите и очистите себя и ваших собратьев и перенесите ковчег Господа, Бога Израилева, на место, которое я приготовил. |
MDR | Давид сказал им: "Вы вожди из племени Левия. Вы, и остальные левиты, должны освятиться. Затем принесите ковчег Господа, Бога Израиля, на место, которое я приготовил для него. |
NASB+ | and said to them, "You are the heads of the fathers' [households] of the Levites; consecrate yourselves both you and your relatives, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel, to [the place] that I have prepared for it. |