Комментарии
Лопухин | "На мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его". Давид свой поступок пред Богом считал глубоким Его оскорблением, за которое должно бы последовать тяжелое и продолжительное наказание.... |
Другие переводы
Турконяка | Бо гнів в його люті, і життя за його волею. Ввечорі поселиться плач і на ранок радість. |
Огієнка | Бо хвилю триває Він у гніві Своїм, все життя — в Своїй ласці: буває увечорі плач, а радість на ра́нок! |
РБО | Гнев Его — на один миг, а милость Его на всю жизнь; вечером слышался плач, а наутро настанет радость. |
RST | ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость. |
MDR | потому что Бог был в гневе, и решенье Его было - «смерть», но любовь Свою ко мне явив, дал мне «жизнь». Ночью я лежал и плакал, но на следующее утро счастлив был и пел! |