Комментарии

Лопухин "На мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его". Давид свой поступок пред Богом считал глубоким Его оскорблением, за которое должно бы последовать тяжелое и продолжительное наказание....

Другие переводы

Турконяка
Бо гнів в його люті, і життя за його волею. Ввечорі поселиться плач і на ранок радість.
ОгієнкаБо хвилю триває Він у гніві Своїм, все життя — в Своїй ласці: буває увечорі плач, а радість на ра́нок!
РБО
Гнев Его — на один миг,
а милость Его на всю жизнь;
вечером слышался плач,
а наутро настанет радость.
RST
ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
MDR
потому что Бог был в гневе, и решенье Его было - «смерть», но любовь Свою ко мне явив, дал мне «жизнь». Ночью я лежал и плакал, но на следующее утро счастлив был и пел!