Комментарии

ЛопухинВспоминается время судей (ср. Суд 2:11-23). Давал им спасителей (moschiim), т.е. судей (ср. Суд 3:9; Суд 2:10).

Другие переводы

ТурконякаІ як спочили, повернулися, щоб чинити погане перед Тобою. І Ти їх оставив в руках їхніх ворогів, і вони панували над ними. І знову вони закричали до Тебе, і Ти вислухав з неба і спас їх в твому великому милосерді.
ОгієнкаТа коли був їм мир, вони зно́ву чинили зло перед лицем Твоїм, і Ти давав їх у ру́ку їхніх ворогів, і ті панува́ли над ними. І вони зно́ву кли́кали до Тебе, а Ти з неба їх вислухо́вував, і спаса́в їх за милосе́рдям Своїм довгий час.
РБОНо едва им становилось легче, они снова начинали творить неугодное Тебе, и Ты отдавал их во власть врагов, и те господствовали над ними. Снова взывали они к Тебе, и Ты внимал им с небес, и по милосердию Своему Ты много раз спасал их.
RSTКогда же успокаивались, то снова начинали делать зло пред лицем Твоим, и Ты отдавал их в руки неприятелей их, и они господствовали над ними. Но когда они опять взывали к Тебе, Ты выслушивал их с небес и, по великому милосердию Твоему, избавлял их многократно.
MDRЗатем, как только наши предки отдохнули, так снова стали делать то же зло! И Ты врагу позволил их разбить и наказать их. Они к Тебе за помощью воззвали. И в небесах Ты их услышал и помог им. Ты очень милостив! Случалось это очень много раз!