Комментарии

ОгієнкаГрецьке ε̃ξξιψαν — скидали.
Лопухин (Ср. Мк 7:37).

У Марка - только первое предложение 31-го стиха Матфея, выраженное совсем иначе. Затем Матфей добавляет слова, которых нет у других евангелистов....

Другие переводы

ТурконякаПриступили до Нього численні юрби, маючи при собі кривих, сліпих, калік, німих та багатьох інших; і клали їх до Його ніг, а Він лікував їх.
ОгієнкаІ приступило до Нього багато наро́ду, що мали з собою кривих, калік, сліпих, німих і інших багато, і клали[66] їх до Ісусових ніг. І Він уздоро́влював їх.
РБОК Нему сошлись толпы народа с парализованными, слепыми, калеками, немыми и множеством других больных. Они привели их к Его ногам, и Он исцелил их.
RSTИ приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
MDRИ стали к Нему приходить толпы народа, принося с собой хромых, слепых, калек, глухонемых и других больных. И клали они их на землю у Его ног, и Он их исцелял.