Комментарии

РБОМк 3:22-30; Лк 12:10
Лопухин (Ср. Мк 3:29-30; Лк 12:10).

Если толкование предыдущего стиха может быть принято, то понятно, почему «слово», произнесенное...
МакАртур простится ему Кто-либо, никогда не видевший проявлений Божьей силы Христа и никогда не находившийся рядом с Ним, мог отвергать Его в своем неведении и быть прощен – через признание в неверии...

Другие переводы

ТурконякаІ хто тільки скаже слово проти Сина Людського, проститься йому; а хто скаже проти Духа Святого, не відпуститься йому ані в цьому світі, ані в майбутньому.
ОгієнкаІ як скаже хто слово на Лю́дського Сина, то йому́ проститься те; а коли скаже проти Духа Святого, — не про́ститься того йому ані в цім віці, ані в майбу́тнім!
РБОЕсли кто скажет хулу на Сына человеческого, будет прощен. А кто скажет хулу на Духа Святого, не будет прощен ни в этом мире, ни в будущем.
RSTесли кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святого, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.
MDRТот, кто скажет против Сына Человеческого, может быть прощён, тот же, кто скажет против Святого Духа, не будет прощён ни в этом веке, ни в грядущем".