Комментарии
Лопухин | Евангелист приводит речь Христа с сокращениями, но при этом сообщает и некоторые изречения, опускаемые Матфеем. (Мф 24:1). |
МакАртур | берегитесь В греческом употреблено слово «смотрите», но часто оно использовалось, как и здесь, в смысле «будьте настороже» или «остерегайтесь». |
Другие переводы
Турконяка | Ісус почав їм казати: Стережіться, щоб хтось вас не обманув: |
Огієнка | Ісус же почав промовляти до них: „Стережіться, щоб вас хто не звів. |
РБО | Иисус начал говорить: «Смотрите, чтобы вас не ввели в обман! |
RST | Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, |
MDR | Тогда Иисус стал говорить им: "Берегитесь, чтобы никто не прельстил вас. |