Комментарии

Лопухин «И, увидев Его» - конечно, увидели Его Иосиф и Мария - «удивились» - именно тому, что Иисус находится в храме и притом среди учителей, к беседе с которыми Он, по представлению...
МакАртур что Ты сделал с нами ? Слова Марии передают настроение раздражения и упрека – обычные для любой матери при таких обстоятельствах, но в данном случае неуместные. Он не прятался от них и не...

Другие переводы

ТурконякаПобачивши його, здивувалися; мати його сказала йому: Дитино, чому ти нам таке вчинив? Ось твій батько і я, стражденні, шукали тебе.
ОгієнкаІ як вони Його вгледіли, то здивувались, а мати сказала до Нього: „Дитино, — чому так Ти зробив нам? Ось Твій батько та я із журбо́ю шукали Тебе“.
РБОРодители, увидев Его, были поражены. Мать сказала Ему: «Сынок, почему Ты так с нами поступил? Видишь, как мы с Твоим отцом исстрадались, пока Тебя искали».
RSTИ, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя.
MDRУвидев Иисуса, родители удивились, и Мать спросила Его: "Что это Ты сделал с нами, Сын? Мы с отцом очень тревожились и повсюду Тебя искали".