Комментарии
| РБО | Иер 8:10-12 |
| Лопухин | Грехи иудеев чрезвычайно велики и потому гнев Божий обрушится и на взрослых и на детей. Они, иудеи, не хотели слушать никаких предостережений Божиих и за это их постигнет погибель. |
| Лопухин | Пророк сам до того исполнен жаром божественного гнева, что не может более удержать его в себе и теперь будет всем возвещать гибель. |
Другие переводы
| Турконяка | І повернені будуть іншим їхні доми, поля і їхні жінки разом, бо простягну мою руку на тих, що живуть на цій землі, говорить Господь. |
| Огієнка | і дістануться іншим доми́ їхні, теж поля́ та жінки́. Бо Я руку Свою простягну́ на мешка́нців цієї землі, говорить Госпо́дь. |
| РБО | Дома их достанутся чужеземцам, поля их и жены, ибо Я простираю руку против жителей земли этой, — говорит Господь. — |
| RST | И домы их перейдут к другим, равно поля и жены; потому что Я простру руку Мою на обитателей сей земли, говорит Господь. |
| MDR | Тогда дома, поля и жёны их - всё будет отдано другим. Я руку подниму Мою и накажу народы Иудеи". Так говорит Господь. |