Комментарии

ОгієнкаЖитиме душа твоя — ти будеш жити; душа тут — життя, тіло, ти.
Лопухин Царь снова призывает к себе пророка для беседы, но Иеремия указывает ему на опасность, которая угрожает ему, если он будет давать совет царю, конечно, в прежнем направлении. Когда царь однако...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав йому Єремія: Так сказав Господь: Якщо виходячи вийдеш до володарів царя Вавилону, житиме твоя душа, і це місто не буде спалене огнем, і житимеш ти і твій дім.
ОгієнкаІ сказав Єремія до Седекії: „Так говорить Господь, Бог Савао́т, Бог Ізраїлів: Якщо справді ви́йдеш ти до зверхників вавилонського царя, то житиме душа[45] твоя, а місто це не буде спа́лене огнем, і бу́деш жити ти та дім твій.
РБОИ сказал Иеремия Седекии: «Так говорит Господь, Бог Воинств, Бог Израиля: если ты выйдешь к военачальникам царя вавилонского, ты спасешь свою жизнь, и город этот не будет сожжен огнем. Ты останешься жив, вместе со всем своим домом.
RSTТогда Иеремия сказал Седекии: так говорит Господь Бог Саваоф, Бог Израилев: если ты выйдешь к князьям царя Вавилонского, то жива будет душа твоя, и этот город не будет сожжен огнем, и ты будешь жив, и дом твой;
MDRТогда Иеремия сказал царю: "Господь, Бог Всемогущий, есть Бог Израиля. Он говорит: «Если ты сдашься царю Вавилона, жизнь твоя будет спасена, Иерусалим не будет сожжён, и ты и твоя семья будете живы.