Комментарии

РБОИер 46:27-28
Лопухин Пророк видит не только Израиля, но и Иуду уже отведенным в плен после тяжелой борьбы за сохранение своей самостоятельности. Но вот его взору открывается картина светлого будущего, какое предстоит...

Другие переводы

ОгієнкаА ти не лякайся, рабе Мій Якове, — каже Госпо́дь, — і не страши́ся, Ізраїлю, бо Я ось врятую тебе із далекого кра́ю, і наща́дків твоїх — з краю їхнього полону́! І ве́рнеться Яків, і буде спокійний, і буде безпе́чний, і не буде того́, хто б його настраши́в,
РБО
А ты, раб Мой Иаков, не бойся,
 — говорит Господь, —
не страшись, Израиль!
Я спасу тебя, верну из страны далекой,
потомков твоих — из страны плена.
Вернется Иаков,
будет жить безмятежно и мирно,
и врагов у него не будет.
RST
И ты, раб Мой Иаков, не бойся, говорит Господь, и не страшись, Израиль; ибо вот, Я спасу тебя из далекой страны и племя твое из земли пленения их; и возвратится Иаков и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет устрашать его,
MDR
Итак, Иаков, раб Мой, не пугайся, - говорит Господь, - Израиль, не страшись, и Я тебя спасу от стороны далёкой. Ты пленник там, но Я спасу твоих потомков. Я их обратно приведу, и будет снова мирно жить Иаков: никто уже ему не будет страшен.