Комментарии

Лопухин С 15 по 17 ст. четвертый отдел пророчественной поэмы, рисующей картины внешнего благополучия и внутреннего благоустройства Сиона. Картины эти построены на антитезе, т. е. противопоставлении...

Другие переводы

Турконяка
І замість міді принесу тобі золото, а замість заліза принесу тобі срібло, а замість дерев принесу тобі мідь, а замість каміння залізо. І поставлю твоїх володарів в мирі і твоїх наглядачів в праведності.
ОгієнкаЗамість міді впрова́джу Я золото, і замість заліза впрова́джу срібло́, і замість дерева — мідь, а за́мість камі́ння — залізо, і дозо́ром твоїм зроблю мир, твоїми ж начальниками — справедливість!
РБО
Вместо меди Я золото дам тебе,
вместо железа — серебро,
вместо дерева — медь,
вместо камня — железо.
Я поставлю Благоденствие стражем твоим,
Праведность — правительницей над тобою.
RST
Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду.
MDR
У тебя есть медь - Я же тебе принесу золото, у тебя есть железо - Я же дам тебе серебро. Дерево обращу в медь, превращу твои камни в железо, а наказание - в мир. И те, кто приносят боль тебе, будут нести добро.