Комментарии
| Лопухин | Надеясь на свое волшебство и чародейство, вавилоняне были убеждены, что они, во-первых, никогда не будут застигнуты врасплох, так как сумеют по своим гороскопам заранее узнать о предстоящей... | 
Другие переводы
| Турконяка | І на тебе прийде знищення, і не пізнаєш, пропасть, і впадеш до неї. І на тебе прийде клопіт, і не зможеш бути чистою. І нагло на тебе прийде знищення, і не пізнаєш.  | 
| Огієнка | І при́йде на тебе лихе, що відворожи́ти його ти не зможеш, і на тебе нещастя впаде́, що не зможеш його окупити, і при́йде на тебе рапто́вно спусто́шення, про яке ти не знаєш. | 
| РБО | Но придет к тебе беда — и не сможешь спастись чародейством,  падет на тебя несчастье — ты его отвратить не сумеешь, внезапно погибель придет — ты о ней не подозреваешь!  | 
| RST | И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется; и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить, и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь.   | 
| MDR | Но придут к тебе беды. Ты не узнаешь, когда это случится, но они неотвратимы. Ты не сможешь их остановить, ты так быстро погибнешь, что не поймёшь причины!  |