Комментарии

ОгієнкаГебрейське jom „день“ визначає також і час.
Лопухин «И назвал Бог свет днем, а тьму ночью…» Разделив свет от тьмы и установив правильное чередование их между собою, Творец нарекает им и соответствующие имена, назвав период господства света...

Другие переводы

ТурконякаІ назвав Бог світло днем і темряву назвав ніччю. І був вечір і був ранок, день перший.
ОгієнкаІ Бог назвав світло: „День“, а темряву назвав: „Ніч“. І був вечір, і був ранок, — день[5] перший.
РБОдал свету имя «день», а тьме — имя «ночь». Настал вечер, настало утро — первый день.
RSTИ назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
MDRИ назвал Он свет - днём, а тьму - ночью. И был вечер, а потом было утро. Это был день первый.