| Турконяка | І всі єгиптяни пізнають, що я є Господь, що простягає руку над Єгиптом, і виведу синів Ізраїля з серед них. | 
| Огієнка | І пізнають эгиптяни, що Я Госпо́дь, коли простягну Свою ру́ку на Єгипет — і виведу від них Ізраїлевих синів“. | 
| РБО | Под тяжестью руки Моей узнают египтяне, кто такой Господь, — и Я уведу сынов Израилевых из-под их власти». | 
| RST | тогда узнают Египтяне, что Я Господь, когда простру руку Мою на Египет и выведу сынов Израилевых из среды их. | 
| MDR | Народ Египта тогда узнает, что Я Господь. Я буду против них, и они узнают, что Я Господь, и тогда Я выведу народ Мой из их страны". |