Комментарии

Лопухин Начало стиха правильнее перевести так: «далеко то, что есть, и глубоко-глубоко», т. е. далеко и глубоко отстоит от человеческого ведения все существующее, «дела, которые делает Бог» (

Другие переводы

Турконяка
і вона віддалилася від мене дальше від того, що була, і глибину глибини, хто її знайде?
ОгієнкаДале́ке оте, що було́, і глибо́ке, глибо́ке, — хто зна́йде його?
РБО
Прошлое уже далеко,
и глубоко оно, глубоко —
кто его найдет?
RST
Далеко то, что было, и глубоко — глубоко: кто постигнет его?
MDR
Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.