Комментарии
Лопухин | Начало стиха правильнее перевести так: «далеко то, что есть, и глубоко-глубоко», т. е. далеко и глубоко отстоит от человеческого ведения все существующее, «дела, которые делает Бог» ( |
Другие переводы
Турконяка | і вона віддалилася від мене дальше від того, що була, і глибину глибини, хто її знайде? |
Огієнка | Дале́ке оте, що було́, і глибо́ке, глибо́ке, — хто зна́йде його? |
РБО | Прошлое уже далеко, и глубоко оно, глубоко — кто его найдет? |
RST | Далеко то, что было, и глубоко — глубоко: кто постигнет его? |
MDR | Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было. |